Перевод "Северное море" на английский
Произношение Северное море
Северное море – 30 результатов перевода
Сколько танкеров смогут прибыть в Хельсинки в течение трех дней.
один в Роттердаме, два в Антверпене, один в Гулле,.. один в Стокгольме, один в Копенгагене,.. и три в Северном
Всего одиннадцать.
How many tankers have I got within three days' sail of Helsinki?
Two in Hamburg, one in Rotterdam, two in Antwerp, one in Hull, one in Stockholm, one in Copenhagen, and three in the North Sea.
That makes eleven.
Скопировать
- Что?
Ваши глаза - это северное море.
Фландрия.
- What?
Your eyes... like North Sea.
Flanders.
Скопировать
Вот пытаемся выяснить.
Они не пересекали Северное море на этом шаре, так?
Слишком далеко. В записках упоминается рыболовное судно, которое до сих пор в Гримсби.
We're just about to hear.
They didn't cross the North Sea in that balloon, did they? All that distance.
There's a reference in the notes here that there's some sort of fishing boat still up here at Grimsby.
Скопировать
- А что потом?
Будут перелетать Северное море?
Агнес говорит, что в Гримсби еще остались парусные суда.
-And then what?
Fly the North Sea? -No, no.
Agnes says there are still sailing boats in Grimsby.
Скопировать
Когда остров погрузился на дно, это должно было вызвать огромные приливные волны. Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
Северное море и Ты отвратительна, Шила.
Твое место в свинарнике.
When it sank, it must've caused a tidal wave, so they're looking at old Nordic texts to see if there's any evidence of flooding.
You're disgusting, Sheela.
You should be in a sty.
Скопировать
Быть может, нас ждут неведомые опасности и кто-то из вас смотрит... на своих любимых в последний раз, но не горюйте...
нас на клочки... или Огненные Великаны испепелят каждого из нас;... даже если нас проглотит Дракон Северного
не плачьте.
Maybe untold dangers do lie ahead of us, and some of you may well be looking at the one's you love for the last time. But don't grieve!
You see, even if the Hordes of Muspel tear us limb from limb or the Fire Giants burn each and every one of us to a cinder... even if we're swallowed by the Dragon of the North Sea or fall off the Edge of the World...
don't cry.
Скопировать
Не плачьте.
Нет никакого Дракона Северного моря.
Это ты так говоришь!
No! Don't cry...
It's all fantasy, there's no Edge of the World, there's no Dragon of the North Sea.
That's what you say.
Скопировать
"Молитва верующего спасет болезного".
Надеюсь, Дракон Северного моря проглотит тебя и твоего Господа!
- Темнота и невежество.
The Prayer of Faith shall save the sick.
I hope the Dragon of North Sea gets you and your lord.
Darkness and ignorance.
Скопировать
- В чем дело?
- Это Дракон Северного моря!
А, вот почему я его не вижу...
- What is it?
- It's the Dragon of the North Sea!
That's why I can't see it.
Скопировать
Нет, лишний газ.
Сколько нужно времени, чтобы выжечь все запасы газа в Северном море?
- Что ты предлагаешь?
No, the excess gas.
How long will it take to burn off the North Sea gas reserves ?
- What do you reckon ?
Скопировать
Правда?
Недалеко есть место, откуда воды по Роне текут к Средиземному морю, а по Рейну - к Северному морю.
Я родился в правильном месте.
Really?
On one side, water flows to the Mediterranean, on the other to the North Sea.
I was born in the right place.
Скопировать
И в песке.
Мы дамба Северного Моря.
Мы сажаем деревья.
And in the sand.
We dam the North Sea.
We plant trees.
Скопировать
Тысячи людей застряли в Хитроу и Гатуике.
ВМФ взял под охрану нефтяные вышки в Северном море.
Министерство обороны говорит, что это необходимые меры безопасности.
Thousands are stranded at Heathrow and Gatwick.
And the Royal Navy is to guard the North Sea oil rigs.
The MOD says it's a prudent precautionary measure.
Скопировать
Нет!
Он ушёл в Северное Море, охотиться на выдр.
Но это было не законно, поэтому его посадили в тюрьму как обычного преступника!
No way!
He went out to capture otters in the North Sea.
But it was an illegal trip, and they threw him in jail like a common criminal!
Скопировать
Но как мы можем сделать это?
Он может быть где угодно в Северном море.
Да.
But how can we possibly do that?
It could be anywhere out there in the North Sea.
Yes.
Скопировать
Но самое интересное произошло за три дня до этого, понятно?
Северное море. Спутник засёк сигнал, маленькую отметку о радиации на двухстах метрах.
Будто там что-то есть.
Of course, the really interesting bit happened three days ago, see?
Filed away under any other business, the North Sea satellite detected a signal, a little blip of radiation at 100 fathoms.
Like there's something down there.
Скопировать
Ну же!
Ваш корабль спрятан в Северном море.
Он передаёт сигнал.
Come on!
You've got a spaceship hidden in the North Sea.
It's transmitting a signal.
Скопировать
А это вовсе необычно:
мне сообщают, что это Сильвия Диллэйн, председатель яхтенного клуба Северного моря.
Мы не имеем ни малейшего понятия, что связывает всех этих людей.
And this is most unusual.
I'm told that is Sylvia Dillane, chairman of the North Sea Boating Club.
Quite what connects all these people, we have no idea.
Скопировать
Что это?
У Сливинов в Северном море есть корабль, передающий этот сигнал.
Помолчите, мне нужно понять, о чём в нём говорится.
What is it?
The Slitheen have got a spaceship in the North Sea and it's transmitting that signal.
Now, hush, let me work out what it's saying.
Скопировать
- Можно поинтересоваться, на каком?
На северном море.
Мы немного пробежались.
May I ask which sea? The North Sea.
She loves the North Sea.
We ran a little.
Скопировать
Светлой памяти великий князь Ярослав Мудрый - Сын великого князя Владимира Святославовича Отдал дочь свою Анну Ярославну
Францию за французкого замуж за короля Генриха Первого, что отвоевал у английского короля побережье Северного
Пыл!
A great Duke Yaroslav the Wise Son of the great Duke Vladimir Svyatoslavovich married his daughter Anna Yaroslavovna to a French king Henry the First...
That has conquered the shores of the Northern Sea from the Brittons.
Fire!
Скопировать
Что у вас с руками, мистер Шмайкель?
Такое бывает в Северном море, когда плавание не задается.
Смешно!
Can you tell me what happened to your hands, Mr Schmeikel?
This. This you get from the North Sea when you're no good at sailing!
Ridiculous!
Скопировать
В крупнейших городах мира всё труднее найти твёрдую поверхность.
10 убирающимися, стальными воротами, которые поднимали во время шторма, чтобы отделить реку Темзу от Северного
Без людей, управлявших этим барьером Лондон беззащитен.
in some of the great cities of the world, solid ground is getting harder to find.
in the time of humans, london was protected from tidal surges by 10 retractable steel gates that could be raised during storms to seal off the thames river from the north sea.
without humans to operate the barrier, london is defenseless.
Скопировать
Окружена тремя морями. Это?
Северное море, Средиземное море.
И Тихий... ой, нет, Атлантический океан.
"3 maritine frontages... which are"
The North Sea, the Medeteranean sea..
..and the Pacif...
Скопировать
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Скопировать
Я могу предсказать, что рано или поздно мы неизбежно достигнем этого.
Последними крупными открытиями нефтяных месторождений были Норт Слоуп на Аляске, в Сибири и в Северном
И эти открытия были в 1967м, 68м и 69м годах.
I guess it's inevitable sooner or later we were gonna reach that.
The last great frontiers of new oil discoveries turned out to be Alaska North Slope oil, Siberian oil and the North Sea.
And those discoveries happened in 1967, 68 and 69.
Скопировать
Это большие изменения.
Итак, представить себе, что где-нибудь все еще существует месторождение как в Северном Море, просто невозможно
Если посмотреть по всему миру в других странах, то мы увидим, что подобная ситуация повторяется в одной стране после другой.
This is a huge change.
So to imagine that there's any well missed as big as North Sea is just implausible.
As we look around the world into other countries, we see this same pattern being repeated in one country after another.
Скопировать
И эти открытия были в 1967м, 68м и 69м годах.
Обнаружение нефти в Северном Море было большим сюрпризом, никто в достаточной мере этого не ожидал.
Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
And those discoveries happened in 1967, 68 and 69.
Finding oil in the North Sea was a big surprise, noone could reasonably have expected that.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things.
Скопировать
О, и еще одно.
Я должен сообщить вам, Что я намерен выпить сегодня ночью столько виски, сколько воды в Северном море
Так что налетайте на ваши копилки.
Oh, and another thing.
I should inform you that I intend to drink the equivalent of the North Sea in whisky tonight.
So raid your piggy banks.
Скопировать
Приблизительно 1600 - 1650 г.г. были холодным периодом в Северной Европе.
Северное море было покрыто льдом.
Немецкие, голландские и английские порты были покрыты льдом.
About 1600 to 1650 there was an ice age in Northern Europe.
The North Sea was filled with ice.
The German and Dutch ports and the English ports were filled with ice.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Северное море?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Северное море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
